Search the web
Sign In
New User? Sign Up
educationalinterpreters · Educational Interpreters
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Show off your group to the world. Share a photo of your group with us.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 368 - 397 of 397   Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Messages: Show Message Summaries   (Group by Topic) Sort by Date v  
#397 From: "ohsoez" <ohsoez@...>
Date: Thu Dec 17, 2009 1:38 am
Subject: Workshops for Educational Interpreters
ohsoez
Offline Offline
Send Email Send Email
 

The early bird is flapping its wings.

Early bird registration for The 3rd Annual National Sign Language & Interpreting Conference on April 30-May 1, 2010 at the Anaheim Convention Center (Near Disneyland)ends December 31, 2009. Don't miss out on this fantastic rate!

There are workshops for people of ALL levels of ASL. 

To see the information about the presenters, workshops and for early bird registration online or for the flyer, visit http://www.ohsoez.com.

EARN UP TO 1.9 CEUs IN 2 DAYS! SPREAD THE WORD!

See you there!
--------

If you host or know of Deaf Events and/or interpreter workshops, please fill out the form online at http://www.deafevents.net and submit 2010 Deaf Events and Int Workshops today! Let's make the 2010 Deaf Events calendar the best yet!


#396 From: brenda <dollm8kr2002@...>
Date: Wed Dec 16, 2009 10:11 pm
Subject: How do you sign chem elements with both sub- and superscripts??
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 
The freshman class I am in just finished a unit with the periodic table. I had begun by dropping my hand slightly for the 'smaller' letter in a 2-letter element name. Then they got into the formulas with both subscripts and superscripts. Ok, if dropping the hand is usually used for subscripts, and now I have captial and small letters and superscripts added....how is this signed? When there are several in a formula, mixed, how is something like this signed: NA2Cl(HO)3 NA2,but subscript here,Cl (HO)3, superscript. My computer won't let me type with the subs and supers.
How is this signed??
thx

#395 From: "schlpng" <schlpng@...>
Date: Thu Dec 10, 2009 3:46 am
Subject: Re: how important is it for the interpreter to understand the info?
schlpng
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Dear Brenda,

I've been there: College Chemistry, Master's level Public Financial Policy,
Philosophy taught by a teacher who'd recently arrived from Poland (try to cut
through that accent!)...  I agree with you that your level of knowledge does not
have to match the instructor's but, if you don't understand what the teacher is
saying then it's likely that neither is the Deaf student.  I believe, vocabulary
aside, it is critical that you understand the teacher's meaning.  Here's why:

When we do not understand the English source message we tend to hold form and
interpret at a lexical level.  This is not interpreting in its true sense, for
we are just substituting signs for spoken words.  That means we're putting
English on our hands and much more likely to misrepresent the speaker's message.
A simple example: Say you are overwhelmed by the source message and interpreting
at the lexical level, maybe concerned you'll fall behind as you struggle to
match the source with the target and the words "run" and "show" pop up.  Well
there are several ways to sign both of them.  If you aren't comprehending the
speaker's meaning you likely will use whichever sign comes first into your head,
not necessarily the correct one that clearly conveys the message.  You are doing
a disservice to the Deaf student and the hearing teacher and yourself when this
happens.

Luckily the educational setting is a forgiving one and encourages discussion. 
More than once I've waited til the teacher was done talking and raised my hand
to ask (simcom so the Deaf student has equal access), "just so I understand this
and interpret it correctly, do you mean... yadda yaddda yadda" and I've put it
into my own words which I find are a lot easier to interpret into ASL.
Requesting clarification is a wonderful tool when applied appropriately. 
Teachers will respect you for it means you are paying attention and showing
interest.

Now, what about your interpreting team?  From the sound of it I'm guessing you
don't have a team in these classes.  Perhaps a team could provide you good
support and you should request one. Perhaps when prepping for the class take 10
minutes here and there to email or approach the teacher and ask for a
simpler/condensed version of that day's lesson.  Or find someone else who knows
the material (maybe another interpreter who did this class before), and ask for
help reviewing the coursework.  Lacking an interpreting team, the teacher should
be your closest ally and someone you can be honest with about how you are
managing the interpreting demands of the instruction.  I'm sure you have support
resources (whether human or otherwise) and I encourage you to avail yourself of
everything you can to be sure you are not compromising the student's education
or your reputation and by extension, that of all other interpreters.

Good Luck-- you have my empathy and support :)


--- In educationalinterpreters@yahoogroups.com, brenda <dollm8kr2002@...> wrote:
>
> I am struggling with the content in science class right now. I have spent way
too much time trying to learn the info myself, or so it feels since it is on my
own time. I feel that prep is really important. However, how important is it
that I fully understand the content to interpret it? I don't have to teach it,
so my level of knowledge does not have to be the same as the instructor...right?
>  
> what are some opinions?
>

#394 From: brenda <dollm8kr2002@...>
Date: Wed Dec 9, 2009 3:32 am
Subject: how important is it for the interpreter to understand the info?
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I am struggling with the content in science class right now. I have spent way too much time trying to learn the info myself, or so it feels since it is on my own time. I feel that prep is really important. However, how important is it that I fully understand the content to interpret it? I don't have to teach it, so my level of knowledge does not have to be the same as the instructor...right?
 
what are some opinions?

#393 From: "Jorie Baltz" <celestialsigner@...>
Date: Wed Dec 9, 2009 2:58 am
Subject: RE: Educational Interpreters would like info on: Message Equivalence: It's a Good Thing. Presenter Marcie Murphy
celestialsigner
Offline Offline
Send Email Send Email
 

Where is this being held at and what city and time and date?

 

 

From: educationalinterpreters@yahoogroups.com [mailto:educationalinterpreters@yahoogroups.com] On Behalf Of brenda
Sent: Sunday, December 06, 2009 7:34 AM
To: IEISMS@yahoogroups.com; kansasinterpreters@yahoogroups.com; k-12 terps; educational interpreters listserve
Cc: dollm8kr
Subject: Educational Interpreters would like info on: Message Equivalence: It's a Good Thing. Presenter Marcie Murphy

 

 

This workshop is soon and I am not able to attend as I had so looked forward to! It is being put on by Sorenson, but open to all, the cost is $20. Entitled: Message Equivalence: It's a Good Thing. Presenter Marcie Murphy.

 

If anyone feels comfortable sharing info from this after they attend, I would most appreciate it!  My daughter's church is giving her a baby shower that same morning and I must not miss that, it is priority. But I think this workshop info is right wherer I am in my work.

 

thx! brenda


#392 From: brenda <dollm8kr2002@...>
Date: Sun Dec 6, 2009 3:34 pm
Subject: would like info on: Message Equivalence: It's a Good Thing. Presenter Marcie Murphy
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 
This workshop is soon and I am not able to attend as I had so looked forward to! It is being put on by Sorenson, but open to all, the cost is $20. Entitled: Message Equivalence: It's a Good Thing. Presenter Marcie Murphy.
 
If anyone feels comfortable sharing info from this after they attend, I would most appreciate it!  My daughter's church is giving her a baby shower that same morning and I must not miss that, it is priority. But I think this workshop info is right wherer I am in my work.
 
thx! brenda

#391 From: "Steve Fitzmaurice - FITS, LLC" <canucks@...>
Date: Mon Nov 23, 2009 4:18 pm
Subject: Re: Educational Interpreters 'breaking form'
canucks@...
Send Email Send Email
 
Brenda:
 
Without a lengthy message, I liken the concept to the form as the language as opposed to the function which is the message itself.
 
The title of this session suggests that it will address the concept of dropping English to achieve a more effective signed language product and vice versa.
 
While I hope this information is remotely helpful, it may be best if you contacted the event organizer.
 
Steve
 
________________________________________________
Steve Fitzmaurice
, MIP, CI, CT, NIC, NAD V, EIPA: 4.5
Consultant: Educational Interpreting
South Carolina Department of Education


FITS,
LLC
Interpreter, Educator, Owner
P.O. Box 194
Moore, SC 29369-0194

864-431-7778 (phone)
canucks@...



From: brenda <dollm8kr2002@...>
To: kansasinterpreters@yahoogroups.com; k-12 terps <k-12-subscribe@yahoogroups.com>; educational interpreters listserve <educationalinterpreters@yahoogroups.com>
Cc: dollm8kr <dollm8kr2002@...>
Sent: Sun, November 22, 2009 12:08:43 PM
Subject: Educational Interpreters 'breaking form'

 

Could someone give me some idea of what this means and how it is done, please? I have an upcoming workshop opportunity and I am curious about this idea.
thx

#390 From: brenda <dollm8kr2002@...>
Date: Sun Nov 22, 2009 5:08 pm
Subject: 'breaking form'
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Could someone give me some idea of what this means and how it is done, please? I have an upcoming workshop opportunity and I am curious about this idea.
thx

#389 From: "Peggy" <pjgray@...>
Date: Fri Nov 20, 2009 8:49 pm
Subject: Re:here is the website with the quotes from the book The Absolutely Tru
peggyteachsign
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I would just like to say that what you are experiencing is not unique.  There are many places that do not truly understand our role as interpreters.  We are out in a school alone with no visual support, guidance and leadership.  First, know that you are not alone. 
 
Secondly, I offer that you may need to step back from the situation.  What I mean is that a description of the process that we do is a place to start.  Comparing what we do with what teachers and other professionals in education do and the tools that they need to accomplish their jobs.  Even teachers have to prepare, they must review GLE's/Benchmarks that must be accomplished.  We as interpreters need access to information, accentually the teachers goal, so that we can be effective in providing the most accurate representation of what the teacher's goal is.  Let them know that you are there to interpret for them and their student.
 
Working conditions are a concern as well.  If you are unable to do your job, then is it worth the time and frustration that you are experiencing.  This is something that only you can determine is acceptable or not.
 
Lastly, Teachers are trained in a particular subject and grade level range.  This statement,  "And I was told that I should be able to sign anything and everything when I walk into all situations regardless of my personal background knowledge or lack of matching experience." really is not an accurate representation of how educators or interpreters work.

~peggy
 
Peggy Gray, BGS, CI, CT, LA V, EIPA, ASLTA-prov.
Professional Sign Language Services
Consultant/Mentor Louisiana SDE
pjgray@...
(318) 773-0534 cell/txt
(318) 928-1130 vp
 
Please consider the environment before printing this e-mail.

#388 From: "Steve Fitzmaurice - FITS, LLC" <canucks@...>
Date: Fri Nov 20, 2009 1:09 am
Subject: Re: Educational Interpreters here is the website with the quotes from the boo...
canucks@...
Send Email Send Email
 
I am struggling with understanding the rationale supporting the opposition to you preparing to render the most effective transfer of meaning as possible.  Granted we all have to 'wing it' occasionally and rely on our ELK and interpretation (aka distilled understanding) of the objectives however, the blatant roadblock to your preparation is troublesome.

It has become clear to me that the system is not supporting your ability to perform your job effectively.  This in turn has an inevitable impact on the quality of education the student with a hearing loss is exposed.  With that supposition, I am now forced to ponder the viability and ethics of you remaining in the employ of this district.

________________________________________________ 
Steve Fitzmaurice, MIP, CI, CT, NIC, NAD V, EIPA: 4.5
Consultant: Educational Interpreting
South Carolina Department of Education 
864-431-7778 (phone)
canucks@...



From: "LezlieJ@..." <LezlieJ@...>
To: educationalinterpreters@yahoogroups.com
Sent: Thu, November 19, 2009 5:57:09 PM
Subject: Re: Educational Interpreters here is the website with the quotes from the boo...

 

That's ridiculous! Don't you have a TOD or lead interpreter who can help you explain why you need to prepare? Why you need to know the teacher's objective?
Lezlie
 
In a message dated 11/19/2009 2:42:07 P.M. Central Standard Time, dollm8kr2002@ yahoo.com writes:
The many suggestions of getting the teachers' goals for this, or any material, to 'match'/compliment the learning goal is sound advice and how I have been taught. However, it has been made clear to me that I have not right to interfere with the educational choices and processes, I am just to interpret. And I was told that I should be able to sign anything and everything when I walk into all situations regardless of my personal background knowledge or lack of matching experience.



------------ --------- --------- ------

~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~
http://groups. yahoo.com/ group/educationa linterpreters/ Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups. yahoo.com/ group/educationa linterpreters/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups. yahoo.com/ group/educationa linterpreters/ join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    educationalinterpre ters-digest@ yahoogroups. com
    educationalinterpre ters-fullfeature d@yahoogroups. com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    educationalinterpre ters-unsubscribe @yahoogroups. com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs. yahoo.com/ info/terms/


#387 From: LezlieJ@...
Date: Thu Nov 19, 2009 5:57 pm
Subject: Re: Educational Interpreters here is the website with the quotes from the boo...
lezliejule
Offline Offline
Send Email Send Email
 
That's ridiculous! Don't you have a TOD or lead interpreter who can help you explain why you need to prepare? Why you need to know the teacher's objective?
Lezlie
 
In a message dated 11/19/2009 2:42:07 P.M. Central Standard Time, dollm8kr2002@... writes:
The many suggestions of getting the teachers' goals for this, or any material, to 'match'/compliment the learning goal is sound advice and how I have been taught. However, it has been made clear to me that I have not right to interfere with the educational choices and processes, I am just to interpret. And I was told that I should be able to sign anything and everything when I walk into all situations regardless of my personal background knowledge or lack of matching experience.



------------------------------------

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://groups.yahoo.com/group/educationalinterpreters/Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/educationalinterpreters/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/educationalinterpreters/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    educationalinterpreters-digest@yahoogroups.com
    educationalinterpreters-fullfeatured@yahoogroups.com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    educationalinterpreters-unsubscribe@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/


#386 From: dollm8kr2002@...
Date: Thu Nov 19, 2009 3:43 am
Subject: here is the website with the quotes from the book The Absolutely Tru
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 
The many suggestions of getting the teachers' goals for this, or any material,
to 'match'/compliment the learning goal is sound advice and how I have been
taught. However, it has been made clear to me that I have not right to interfere
with the educational choices and processes, I am just to interpret. And I was
told that I should be able to sign anything and everything when I walk into all
situations regardless of my personal background knowledge or lack of matching
experience.

#385 From: Kevin Mogg <kmogg569@...>
Date: Wed Nov 11, 2009 6:35 am
Subject: Fwd: Educational Interpreters another question about a variety of vulgar language: Semantic Equivalence
kmogg569
Offline Offline
Send Email Send Email
 


The two texts that I know of are somewhat dated , but may be of some help.
 
 
Signs for Sexuality
http://hsdcstore.com/browseproducts/Signs-for-Sexuality.html (Out of print, but maybe a library might have)
 
And "Signs of Sexual Behavior by James Woodward
 
Yet I think there is an interesting sociolinguistic fact here. Spoken languages have extensive vocabularies about the traditional Tabu or charged topics.. Sex, going to the bathroom, Ethnicity/religion, etc. We have medical terms, terms for little kids, crude terms that may establish in group solidarity, High register, literary, humorous, regionalisms.. etc.  Signed languages have much less of that. Culturally speaking , it is just not that big a deal. Hearing people beat arond the bush and hem and haw, or can perceive fine distinctions of class, register and social status. Signing Deaf adults tend to be more direct and many signs that a hearing person might think of as being more graphic are relatively uncharged. There are some signs with a somewhat cruder variant, but nothing like the huge rang of spoken idioms and slang for sex. Some signs may be spiced up a bit with facial expression or variations of movement.

But it is interesting that Deaf  people don't tend to use profanity  as conversational markers like hearing people do ( effing this and that GD this and that, etc).

That all being said, it may be that a book with such language could be helpful to see how profanity is used in various contexts in the hearing world. But the idiomatic and social dynamics may have to be explained or discussed just like many other idioms and socially loaded language. Reading a novel at least gives enough  natural context of such language so a deaf student can  perhaps get a sense of it on their own.

Kevin

From: educationalinterpreters@yahoogroups.com [mailto:educationalinterpreters@yahoogroups.com] On Behalf Of brenda
Sent: Tuesday, November 10, 2009 6:23 PM
To: kansasinterpreters@yahoogroups.com; k-12 terps; IEISMS@yahoogroups.com; educational interpreters listserve
Cc: dollm8kr
Subject: Educational Interpreters another question about a variety of vulgar language

 

Alright, I have recieved much feedback and the discussion has been very healthy. Yet, no one has referred me to a source for this sign vocab. Are there not resources for these signs? I did a google search and found 2 guys, different, who have made videos to address this. So, another question since there will be a variety of English words for the same thing (as usual between langauges), how do I diffentiate? If the author says dick, p-, rock hard...etc, how do I make these clearer for the student?
 
thx


=

#384 From: brenda <dollm8kr2002@...>
Date: Wed Nov 11, 2009 2:22 am
Subject: another question about a variety of vulgar language
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Alright, I have recieved much feedback and the discussion has been very healthy. Yet, no one has referred me to a source for this sign vocab. Are there not resources for these signs? I did a google search and found 2 guys, different, who have made videos to address this. So, another question since there will be a variety of English words for the same thing (as usual between langauges), how do I diffentiate? If the author says dick, p-, rock hard...etc, how do I make these clearer for the student?
 
thx

#383 From: dollm8kr2002@...
Date: Tue Nov 10, 2009 4:16 am
Subject: Re: [IEISMS] suggestions needed pertaining to overuse of the interpreter
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 

I am including some snippets of our conversations and addressing these individually.

Keep in mind - I still need answers on this matter if anyone can help.

1. IEP (504 Plan) may not be the place to take the interpreter into "consideration" . What an IEP (504 plan) is

   Exactly what is an IEP (504 plan)?? What goes into those papers?
2. chain of command

    unfortunately, the chain of command is not clear...

3. union member

     We do not have a union.

4. who is the person I need to approach to ask?

     WHO is the person I need to approach with this need?? 

5. will have a team

     We do not work in teams for regular classroom duties. There are not enough of us as it is, and to take any time off is to search for a sub from an agency.

6. floating interpreter

    Again, not enough of us to have a floater.

 

Now back to square one: how do I get help?


#382 From: dollm8kr2002@...
Date: Tue Nov 10, 2009 5:02 am
Subject: Re: USING FOUL LANGUAGE SIGNS IN A CLASSROOM
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 

I have put together snippets on this topic and answered them separately.

1. talking to the teacher to see how they will be handling the wording;talk to the teacher; to the teacher about this and find out the intent of the lesson; discussed this with your TOD; ifyou know the overall goal

     For details I cannot go into, I can only stay in my role and I may not question the educational choices of the teaching staff.

 2. interpreting for someone else it should not be changed due to the preference of the interpreter; as an interpreter we cannot make decisions about the classroom content; my job is to interpret; we may personally find offensive;  personally are offended by . .;  not to point out my own personal opinions

   I am finding this continued comment frustrating and offensive. Please do not imply that I am whining about my job. My need is not to change the curriculum, but to handle the situation with as much tact as possible.

   ALSO, I need the signs for this crude speech. It is not my everyday vocab choice personally; henceforth, I do not have the signs needed to adequately convey the whole message that is being heard. Masturbation is not the only crude choice the writer uses.    

3. adult sexual education signs the "hearing" students take the opportunity to mock the sign they have learned by watching the interpreter and this is uncomfortable for the Deaf/Hard of Hearing student; it could draw unwanted attention to the Deaf student or interpreter; everybody looks at the interpreter to see what she or he will do), this could occur in a group setting of adolescents; he was embarrassed. I agreed to fingerspell and ...

    I realize there seems to be two camps on this issue: whether or not to interpret the exact content or to modify the sign choices as to not embarrass the deaf student. My feelings are to match, not to 'clean up'. Realizing the deaf student is embarrassed, one must also consider that the hearing students could be as embarrassed as well!

  Now the plan to position myself in such a way as to not be fully visible for hearing kids to copy, that is a great idea. (may change the seating arrangement a bit). But to hide from embarrassing language for one set of student(s) is not fair or equal either.   

5. not the predominant theme of the book

    Whether or not it is the predominant theme or not, it  IS included. Also, this is only the most uncomfortable section. Continued conversational use of such terms as boner, elephant-sized balls, holding onto my crotch, I am rock hard, kick ass, etc is just as awkward and inappropriate. If this vocab choice is 'ok', then why are students disciplined for using them in their own everyday speech?!

6. obviously raising some concerns among some groups of parents as a choice for a class room text

      In some school districts, a permission slip has to be sent home to parents for their student to participate in this book.


10. On the subject of finding another book

   I never suggested this idea.

13. more careful about the assignments we choose per the Code of Professional Conduct; sticking to Elementary or Middle school

      When one works in community, you have the choice to refuse an assignment for whatever reason you want AND you don't have to explain and justify yourself. This is not realistic in education!

 


#381 From: Kevin Mogg <kmogg569@...>
Date: Mon Nov 9, 2009 3:04 am
Subject: Re: Educational Interpreters Re: here is the website with the quotes from the book The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian
kmogg569
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I thought this response brought up some good suggestions for how interpreters can deal with content they feel uncomfortable with on a personal level.

In this case, if I have read between the lines correctly, there is an apprehension that someone may make a reference to teenage male masturbation in a High School literature class. As in the classic situation we are all familiar with ( comedian or public speaker uses a sexually graphic word whereupon everybody looks at the interpreter to see what she or he will do), this could occur in a group setting of adolescents who would probably recognize the standard ASL sign that is so close to the Hearing gesture and it could draw unwanted attention to the Deaf student or interpreter. 

I would assume any Deaf teenager would be familiar with the sign and the concept. Perhaps just suggest that you will fingerspell that word if it comes up in the discussion.

It may not come up at all. From what I can tell reading the supplied excerpt and reading the reader's comments on Amazon.com, it is not  the predominant theme of the book..  It seems to be a semi autobiographical account of a Native American adolescent coming of age in a primarily white High School. I assume there is a liberal amount of atmospheric cussing that is common in many of this "Young Adult" genre of teen fiction. But if the students are reading the book on their own and discussing the themes in class, you may not have to interpret some of the questionable language.

As an aside, because some of the comments have expressed an opinion about the appropriateness of the book for High Schoolers....  I haven't read it and neither have my kids. And my own belief is that any book or movie or work of art should be taken as a whole and seen in context. I encourage my teenage daughters reading challenging material and talking with us about it. I think that approach has served us well.  But it is obviously raising some concerns among some groups of parents as a choice for a class room text.  I live in San Francisco, so I doubt it would even raise any eyebrows here. But perhaps having it as optional reading might be more acceptable to a number of communities.

Kevin


On Nov 8, 2009, at 4:57 PM, klethag wrote:

 

Ok here is my long winded response to this problem.

First, I personally would never allow my child to read this book and personally feel this is inappropriate for anyone below college level. However, this is not a personal but professional issue.

As an interpreter we cannot make decisions about the classroom content only do our best to interpret the message to our students and make certain they understand it.

Another issue with education is that some interpreters have noticed that when they use appropriate adult sexual education signs the "hearing" students take the opportunity to mock the sign they have learned by watching the interpreter and this is uncomfortable for the Deaf/Hard of Hearing student.

A couple of ways to deal with this are:

1) Talk to the teacher and find out if the two of you could talk to the student privately, explain the meaning of the specific word(s) you are uncomfortable with, show the student the correct adult sign(s) for the word(s), and then establish non-descript initialized sign(s) to use in the classroom.

2) Talk to the teacher and/or interpreting supervisor to see if there is someone else who can interpret this class (if that is an option).

3) Talk to the teacher and/or H.I. Teacher to see if the student could be pulled for this subject (Not the best and mostly a very grey area choice and not one I recommend).

There is really no way to get out of having to interpret this information but you can hopefully reduce the harm that could possibly be caused.

I have over 6 years of Educational Interpreting and several more years of Community Interpreting. I do understand how difficult it can be to interpret content that you personally are offended by . . .

I wish you the best and please let us all know what you decide :)

--- In educationalinterpreters@yahoogroups.com, brenda <dollm8kr2002@...> wrote:
>
> http://thebookladysblog.com/2009/06/01/book-chat-the-absolutely-true-story-of-a-part-time-indian-by-sherman-alexie/
>
> I include the website because the language in the book is too uncomfortable to print in an email.
>


=

#380 From: "klethag" <klethag@...>
Date: Mon Nov 9, 2009 12:57 am
Subject: Re: here is the website with the quotes from the book The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian
klethag
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Ok here is my long winded response to this problem.

First, I personally would never allow my child to read this book and personally
feel this is inappropriate for anyone below college level. However, this is not
a personal but professional issue.

As an interpreter we cannot make decisions about the classroom content only do
our best to interpret the message to our students and make certain they
understand it.

Another issue with education is that some interpreters have noticed that when
they use appropriate adult sexual education signs the "hearing" students take
the opportunity to mock the sign they have learned by watching the interpreter
and this is uncomfortable for the Deaf/Hard of Hearing student.

A couple of ways to deal with this are:

1) Talk to the teacher and find out if the two of you could talk to the student
privately, explain the meaning of the specific word(s) you are uncomfortable
with, show the student the correct adult sign(s) for the word(s), and then
establish non-descript initialized sign(s) to use in the classroom.

2) Talk to the teacher and/or interpreting supervisor to see if there is someone
else who can interpret this class (if that is an option).

3) Talk to the teacher and/or H.I. Teacher to see if the student could be pulled
for this subject (Not the best and mostly a very grey area choice and not one I
recommend).

There is really no way to get out of having to interpret this information but
you can hopefully reduce the harm that could possibly be caused.

I have over 6 years of Educational Interpreting and several more years of
Community Interpreting. I do understand how difficult it can be to interpret
content that you personally are offended by . . .

I wish you the best and please let us all know what you decide :)

--- In educationalinterpreters@yahoogroups.com, brenda <dollm8kr2002@...> wrote:
>
>
http://thebookladysblog.com/2009/06/01/book-chat-the-absolutely-true-story-of-a-\
part-time-indian-by-sherman-alexie/
>
> I include the website because the language in the book is too uncomfortable to
print in an email.
>

#379 From: Bo <bocatlover@...>
Date: Sun Nov 8, 2009 9:30 pm
Subject: Re: Educational Interpreters here is the website with the quotes from the book The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian
bocatlover
Offline Offline
Send Email Send Email
 

 
 I Too Would Not Allow Any Of My Kids To Hear Or Read This Book.
 
 

Bo

--- On Sat, 11/7/09, brenda <dollm8kr2002@...> wrote:

From: brenda <dollm8kr2002@...>
Subject: Educational Interpreters here is the website with the quotes from the book The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian
To: kansasinterpreters@yahoogroups.com, "k-12 terps" <k-12-subscribe@yahoogroups.com>, "educational interpreters listserve" <educationalinterpreters@yahoogroups.com>, IEISMS@yahoogroups.com
Cc: "dollm8kr" <dollm8kr2002@...>
Date: Saturday, November 7, 2009, 11:38 PM

 
 
I include the website because the language in the book is too uncomfortable to print in an email.


#378 From: Trishasmom <csvillars@...>
Date: Sun Nov 8, 2009 4:08 pm
Subject: Re: Educational Interpreters my direct need for advice from this group
trishas1mom
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I would think talking to the teacher to see how they will be handling the wording would be first priority because in my opinion when interpreting for someone else it should not be changed due to the preference of the interpreter but should be signed as it is spoken.  JMHO  :-)

Trishasmom
If we always do what we've always done, we'll always get what we've always gotten



#377 From: brenda <dollm8kr2002@...>
Date: Sun Nov 8, 2009 4:38 am
Subject: here is the website with the quotes from the book The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 
 
I include the website because the language in the book is too uncomfortable to print in an email.

#376 From: brenda <dollm8kr2002@...>
Date: Sun Nov 8, 2009 4:34 am
Subject: my direct need for advice from this group
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 
It is not that I do not have access to the book The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian, and I have found the summary notes online as well. This is not a health class and the topic may occur once or more in the book, don't know yet. But, if any word - not matter how crude or uncomfortable - is voiced openly, then I tend to feel that signing openly is equal information.
 
I am interested in hearing how some of you have handled this type of crude and embarrassing language in the classroom in your work, as well as how you would want it approached if it was your child or grandchild in this situation. I would not want my hearing children to be in this classroom with this book being read and discussed.
 
thx again

#375 From: brenda <dollm8kr2002@...>
Date: Sun Nov 8, 2009 2:34 am
Subject: would like feedback on interpreting this book please
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 
In the lang arts class I am in the next book to be read will be The Absolutely True Diary of a Part-Time Indian by Sherman Alexie. I checked out an audio copy to begin to familiarize myself with this book. What I have heard so far is quite crude and will be somewhat embarrassing to interpret. Does anyone know if there is an education abridged version of this book? I have checked both KS and MO library systems and they tell me no abridged version is available as far as they know. Has anyone dealt with this book in their work? It is a freshman grade level.
 
thx,

#374 From: brenda <dollm8kr2002@...>
Date: Sat Nov 7, 2009 4:12 am
Subject: (No subject)
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 
The website shown here will not open, what does this 'so' look like?

#373 From: dollm8kr2002@...
Date: Fri Nov 6, 2009 2:36 am
Subject: how to educate the 'specialists' about terp overuse
dollm8kr2002
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Per new IEP specifications, the possible over use of hands during the day has
increased. I realize it doesn't do much good to complain, so what is some
successful documentation and strategies you all may have used to show that the
IEP should take in to consideration the interpreter?
thx

#372 From: Trishasmom <csvillars@...>
Date: Fri Nov 6, 2009 12:24 am
Subject: Re: Educational Interpreters question on signing the word "so"
trishas1mom
Offline Offline
Send Email Send Email
 
ok thanks.  I kinda like it for when you might be saying something like so as in so what.  :-)  I think my daughter who has fine motor issues could sign this better than finger spelling the s and o


Trishasmom
If we always do what we've always done, we'll always get what we've always gotten


On Thu, Nov 5, 2009 at 6:51 PM, <LezlieJ@...> wrote:
That is a SEE sign
Lezlie
 
In a message dated 11/5/2009 5:24:40 P.M. Central Standard Time, csvillars@... writes:


I know you can finger spell the word "so" but I found this pec for "so" and was wondering if others have seen or used this sign before?


?ui=2&view=att&th=124c253d3f0d6384&attid=0.1&disp=attd&realattid=ii_124c253d3f0d6384&zw

Thanks,

Carol
Trishasmom
If we always do what we've always done, we'll always get what we've always gotten


#371 From: LezlieJ@...
Date: Thu Nov 5, 2009 6:51 pm
Subject: Re: Educational Interpreters question on signing the word "so"
lezliejule
Offline Offline
Send Email Send Email
 
That is a SEE sign
Lezlie
 
In a message dated 11/5/2009 5:24:40 P.M. Central Standard Time, csvillars@... writes:


I know you can finger spell the word "so" but I found this pec for "so" and was wondering if others have seen or used this sign before?


?ui=2&view=att&th=124c253d3f0d6384&attid=0.1&disp=attd&realattid=ii_124c253d3f0d6384&zw

Thanks,

Carol
Trishasmom
If we always do what we've always done, we'll always get what we've always gotten

#370 From: "ntid_dearie" <ntid_dearie@...>
Date: Thu Nov 5, 2009 1:37 am
Subject: New Website for Interpreters
ntid_dearie
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Hello!

I am very happy to announce the opening of the new website: www.shonnapareja.com

Here, you can keep track of and register for upcoming workshops, purchase new
study materials, request interpreting services, and more! Don't forget to click
on the green laser pointer on the Professional Development page to meet the NIC
Masters who have come through the MASTER THE NIC training workshops!



STUDY MATERIALS

"Master the NIC: Written Workbook" (ISBN: 978-0-615-30437-3)
Written by a nationwide interpreter trainer and former ITP instructor. Rather
than give you the answers, this workbook challenges you to seek out answers
while working through it. The hundreds of questions contained in the workbook,
along with the various activities, will give anyone a good foundation of the
necessary knowledge to be successful on any interpreting knowledge exam.

"Practice Ethical Scenarios" DVD
One of the best things a candidate can do to prepare for an exam and reduce test
anxiety is to practice under exam-like conditions. In this practice DVD, you
will be given ten sticky situations (signed and then in written form) and five
minutes to answer each. This format is comparable to the NIC Interview and will
help youbecome comfortable with the format of the interview portion of the NIC.
Can you answer the questions entirely before the time runs out?





2010 WORKSHOPS
Currently, we're working on the 2010 workshop schedule so if you'd like to
request a workshop in your area, please fill out the contact form. Should there
be multiple requests from an area, we will make every effort in bringing
workshops to you! Also, if there are specific topics you'd like to see, please
don't hesitate to tell us what you need! We'll work hard to help you in any way
that we can.


We are currently working on other materials for enhancing your skills as an
interpreter. If there are any specific requests, please let us know. We will
make every effort to meet your professional development needs. Thank you!



Warmly,
Shonna




Shonna M. Pareja
NIC: MASTER, CI & CT, OTC


Shonna Pareja LLC
www.shonnapareja.com

#369 From: Trishasmom <csvillars@...>
Date: Thu Nov 5, 2009 3:12 am
Subject: question on signing the word "so"
trishas1mom
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I know you can finger spell the word "so" but I found this pec for "so" and was wondering if others have seen or used this sign before?


?ui=2&view=att&th=124c253d3f0d6384&attid=0.1&disp=attd&realattid=ii_124c253d3f0d6384&zw

Thanks,

Carol
Trishasmom
If we always do what we've always done, we'll always get what we've always gotten

#368 From: Barb Johnson <barbq72@...>
Date: Tue Nov 3, 2009 1:34 pm
Subject: Re: Educational Interpreters interpreting a test...means what exactly??
barbq72
Offline Offline
Send Email Send Email
 
I am an interpreter in a high school for 35 years. My opinion is that tutoring needs to happen before the test and any basic or background information the student is missing needs to be taught. The interpreter must clue in the teacher if any of the test is vague or easily misunderstood. So, "interpret" the test means (to me) keep the questions conceptually correct. Do not give the answers unless the teacher has given answers or clues to the rest of the class. Deaf kids are VERY ABLE to learn. If your student constantly fails tests...look to a deeper problem and help find answers for that student.

--- On Fri, 10/23/09, Trishasmom <csvillars@...> wrote:

From: Trishasmom <csvillars@...>
Subject: Re: Educational Interpreters interpreting a test...means what exactly??
To: educationalinterpreters@yahoogroups.com
Date: Friday, October 23, 2009, 12:55 PM

 
I'm not an interpreter just a mom of a HOH child but it just makes good common sense that on a test it should be just interpreting the question as given.  Tutor and guiding should be done by the teacher before the test not during the test.  JMHO

Carol

On Wed, Oct 21, 2009 at 4:45 PM, brenda <dollm8kr2002@ yahoo.com> wrote:
 
A request of the interpreters in our building has spurred some discussion and I would like to hear from those of you who have interpreted the questions on a test for exactly what this could mean we are to do. Does this mean strictly interpret the written word? Does it mean to tutor and guide the student toward the understanding they don't have to even answer the question?
thx!
_


Messages 368 - 397 of 397   Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help