You are close. I would change the word order around a bit and some of the declensions you got wrong but otherwise OK. I would put this sentence as 'Engwi...
33852
rikkuras_del_mas_alla
rikkuras_del...
Feb 20, 2007 3:07 pm
... Hello! First, you have to know that the word for "dream" is _olos_ or _olor_ in Quenya and _ol_ (read _ôl_?) in Noldorin/Sindarin. And second, I'm not an...
33851
erusphere
Feb 20, 2007 3:02 pm
Hey!!! I've been through the exercises on Ardalambion and I tried to translate this phrase: "There are things far older and fouler than orcs in the deep places...
33850
rikkuras_del_mas_alla
rikkuras_del...
Feb 20, 2007 2:57 pm
... Well, there are a lot of sites where you can find Quenya spoken by non-native speakers of English (some of them: _Glaemscrafu_, _Men Eldalambínen_,...
33849
cocaguinness
Feb 18, 2007 3:02 pm
Hi everybody! This is the question, I wanna get a tattoo of the word "dream" but I'm having some problems in writing it in the quenya and sindarin alfabeth....
33848
amnesicgoldfish
Feb 18, 2007 3:01 pm
Hello all, I am doing a project about Quenya pronunciation for my Senior Thesis, and I need volunteers to record themselves speaking Quenya for me and send it...
33847
rikkuras_del_mas_alla
rikkuras_del...
Feb 18, 2007 3:01 pm
(Please ignore Hisildinwa, I didn't have the intention of including it)...
33846
Matthew Dinse
tyrhael_idhraen
Feb 17, 2007 5:49 pm
... I agree, though put forth the point that while -nkh- formed _manka-_, this was an old word where the -nkh- was original; for a later compound containing -n...
33845
rikkuras_del_mas_alla
rikkuras_del...
Feb 16, 2007 11:15 pm
... Hi Shane, I'm writing this a bit too late, because I'm lazy. Really, I'm very interested on that and I'd like to speak about my opinions on the language...
33844
Roman Rausch
rausch_roman
Feb 16, 2007 5:31 pm
... But it appears that Quenya phonology does not permit such a combination (nasal + spirant). As we can see for instance from MBAKH- in 'The Etymologies39;, the...
33843
Arthur Boccaccio
elhanan_austin
Feb 15, 2007 11:23 pm
You already have in Quenya _Eruhin_ "Child of Eru" with the plural _Eruhíni_, therefore "Starchild" would be *_Elenhin_ with plural *_Elenhíni_. Why the...
33842
michiru
michiru_benson
Feb 15, 2007 5:42 pm
Mae govannen, i mellyn nín phain! I would like to cognate a Quenya compound word for "Star-child", and my trial is *Elencín or *Elcin, derived from P.E....
33841
aelindis
Feb 11, 2007 11:20 am
... N/S _al-_ seems to be a prefix, from the root _LA-_, which was reduced to [vocalic] _l_ and later became "Q _il_, N _al_, as in _Ilkorin_, N _Alchoron_",...
33840
Emily Tremain
e_tremain
Feb 10, 2007 3:57 pm
Thanks everyone for your help! It seems like I couldn't have picked a more difficult phrase to translate. Why are the simplest things always the most ...
33839
Robert Wheelock
rob_wheel12
Feb 9, 2007 4:00 pm
Hello, Torrey! About your transcription of the motto Aure entuluva! into Tengwar, it's read as /aw-reh e-ntuu-loo-vah/ (aw like in now, r like in Spanish pero...
33838
Lakis Lalakis
elfiness
Feb 8, 2007 6:27 pm
Hi Torrey All your attempts, transcription, understanding, pronunciation etc seem perfectly correct, at least to me. Congratulations for your effort, and watch...
33837
Thorsten Renk
trenk@...
Feb 8, 2007 7:50 am
... May I kindly remind you that I consider it rather irrelevant what a dictionary/website/book lists as valid form as long as you cannot point me to this form...
33836
Margaret
anvanya2000
Feb 7, 2007 7:18 pm
Hi Emily, You can download DRAGON FLAME freeware from the internet. The dictionary has both Engish and Sindarin words, and a recent addition shows the Tengwar...
33835
torrey.hoffman
Feb 7, 2007 7:17 pm
Hello! I have transcribed Hurin's battle-cry, "Aure entuluva!" into Tengwar, but this is my first attempt at writing Quenya in Tengwar, so I'm asking for...
33834
Margaret
anvanya2000
Feb 7, 2007 7:16 pm
Upon looking into DRAGON FLAME/HESPERIDES, U is listed as either a negative prefix OR as a PARTICLE. Since e_tremain is using the Hersperides dictionary, she...
33833
Robin Holliger
robin_holliger
Feb 7, 2007 7:16 pm
Hope I can help ... About the use of _ú_ : if Thorsten Renk don't mind me quoting what he ... Would it work to say "no fear" ? You judge ;) I think a point...
33832
nakago5000
Feb 7, 2007 7:16 pm
... The term you are looking for is "carrier". You are correct, though, as far as I can tell. Emily, as he stated you should remove the short carrier below...
33831
Matthew Dinse
tyrhael_idhraen
Feb 6, 2007 8:45 pm
... However, if the meaning is adjectival rather than imperative, I'd suggest using _pen-_ "without, lacking", though I'm not sure what mutation that'd cause. ...
33830
aelindis
Feb 6, 2007 6:59 am
... wanted to double check. I venture to doubt whether this translation would be right. _ú-_ seems to be a prefix, reversing the meaning of a verb or noun. It...
33829
jesper@...
simplyanalogue
Feb 4, 2007 8:25 pm
I'm also a novice, but why the "help letter" below the E? Drop it and put the E above the L. Those "help letters" should only be used when there is no letter...
33828
e_tremain
Feb 4, 2007 7:16 pm
Tolkien's languages are my hobby. I use them primarily to create names for stories. Recently, I decided to go a step further and take an English phrase,...
33827
Thorsten Renk
trenk@...
Feb 2, 2007 8:04 am
... I essentially agree with Roman on that one. Would you likewise suggest that a movie scene which is supposed to take place in, say, Germany should *not* use...
33826
Roman Rausch
rausch_roman
Feb 1, 2007 6:01 pm
... Nothing, if they would have appeared in the Sindarin passages only. :-) Besides, there were subtitles, while many phrases in the book were left...
33825
Thorsten Renk
trenk@...
Feb 1, 2007 9:09 am
... Given the quote Matthew found "These were also called by the Sindarin _Gwanwen_, pl. _Gwenwin_ (or _Gwanwel_, pl. _Gwenwil_) 'the departed', cf. Q _vanwa_"...
33824
jesper@...
simplyanalogue
Jan 31, 2007 6:36 pm
... I think we meant the same. I dislike trying to translate a person's name into sindarin and then writing _that_ with tengwar. Writing english with tengwar...