Welcome to G-i-P at http://www.elvish.org/gwaith! I have just come back from Scotland and I plan to add few new entries. Now you can read about the changes on...
6225
Ryszard Derdzinski
galadhorn@...
Oct 1, 2001 3:27 pm
Suilad! If you want to see a fragment of the Arwen's sword inscription and runes of the Moria chambers and if you want to read about Enya's song "Aníron"...
6226
tinkyundrground@...
Oct 1, 2001 10:05 pm
i joined this list thinking it would be more or less a series of lessons or something...all it is is discussing words under the assumption that everyone ...
6227
Steven .
Steven_999@...
Oct 1, 2001 10:08 pm
Erin, i agree with you. this list does assume that you know quenya and its not at all a tutorial. and the dowload for the language traslations on the site does...
6228
David Nowakowski
aragorn250@...
Oct 2, 2001 12:15 am
If you're looking for a series of lessons for Quenya, check out Helge Fauskanger39;s Quenya course found at http://www.uib.no/people/hnohf/qcourse.htm . I think...
6229
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
Oct 2, 2001 1:27 am
Lesson 19 of my Quenya course is up, added to the file that already contains lessons 16, 17 and 18: http://www.uib.no/People/hnohf/less-d.rtf Lesson 19...
6230
Ryszard Derdzinski
galadhorn@...
Oct 2, 2001 4:26 am
Welcome to G-i-P at http://www.elvish.org/gwaith! I have just come back from Scotland and I plan to add few new entries. Now you can read about the changes on...
6231
Ryszard Derdzinski
galadhorn@...
Oct 2, 2001 9:36 am
Suilad! Johan Winge has sent to me his own interpretation of the Moria chamber inscription that can be seen in the newest theatrical teaser. According to him...
6232
David Kiltz
kiltzd@...
Oct 2, 2001 5:03 pm
... The aa+e stuff is probably nonsense. It shd have read "...probably implies". But then, -as you pointed out- the aorist is marked by -i. However,...
6233
Andreas Johansson
and_yo@...
Oct 2, 2001 6:22 pm
... As already said, there's a quite good Quenya Course available at the Ardalambion (http://www.uib.no/People/hnohf/). There is, to my knowledge, no similar...
6234
Andrew Durdin
andy@...
Oct 3, 2001 3:53 am
Greetings, all. I have examined the relevant frames from the trailer, and have come to the conclusion that it cannot say "gabil". While the "ga" (19, 48; B) is...
6235
Ryszard Derdzinski
galadhorn@...
Oct 3, 2001 6:16 am
Suilad! Thank you Andrew Durdin for your wise notes concerning the Mazarbul movie inscriptions. It seems that all the movie Mazarbul inscriptions are English...
6236
Omar Díez
bdiez@...
Oct 3, 2001 6:29 pm
... not at all a tutorial. and the dowload for the language traslations on the site does not work. To both Erin and Steve. I recently joined this group with a...
Does someone perhaps has any idea what tiriipti lirilla means (mentioned in Lost Tales, p. 47)? lirilla seems straightforward, as it is translated in QL (also...
6238
Herbert Liu
ancalimohtar@...
Oct 3, 2001 9:35 pm
This was my email to Helge F., but i think he is too busy to bother with me and my newbie questions... so can anyone here help me? " I admire your work on...
6239
Raghav Krishnapriyan
ragmaster@...
Oct 3, 2001 9:56 pm
-- Raghav Krishnapriyan [en,ia,la,fr,hi,zh,kn(fi,cy,it,eo,es)] ... [snip] ... 'Noldor39; isn't a language, but one of the three clans of Eldar. Sindarin used to...
6240
Aelfwine@...
Oct 3, 2001 10:01 pm
... In point of fact, you've misrepresented what I was questioning. Helge used the phrase "authentic Quenya" to refer to non-Tolkienian compositions. I merely...
6241
Jeremie Knusel
elendur@...
Oct 3, 2001 10:28 pm
Hi, I'm still reading Helge's course, and actually it's the first time I post on this list (though I've been subscribed for a while), so my comments are not ...
6242
tinkyundrground@...
Oct 3, 2001 10:33 pm
Im terribly sorry if I conveyed that I want this list to change. I don't, not at all. Was just asking about a better place (hence the name of this email) for...
6243
D. Daniel Andriës
uialdil@...
Oct 3, 2001 10:41 pm
... They would, most probably. But take this example: if someone gave some example of English to, say, Didier Willis, Sébastien Bertho and me to translate...
6244
D. Daniel Andriës
uialdil@...
Oct 3, 2001 10:52 pm
_________________________________________________________________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp...
6245
D. Daniel Andriës
uialdil@...
Oct 3, 2001 10:56 pm
Looking at the movie lines at G-i-P, I noticed this. Elrond's line "Frodo, lasto beth nîn, tolo dan na ngalad." (Frodo, hear my voice, come back to the ...
6246
Aelfwine@...
Oct 4, 2001 12:07 am
... ould, I feel certain, be of a quite different nature than that simply of wor= d choice or phrasing, as would predominate in the scenario you present. This=...
6247
Ancalimohtar the Great
ancalimohtar@...
Oct 4, 2001 12:56 am
... Well i think everyone here would agree (however much they wish the opposite) that Quenya is definetely not as complex a language as French. Or English. Or...
6248
Angasule
angasule@...
Oct 4, 2001 2:10 am
... Appendix E isn't terribly clear if one doesn't have some basic knowledge of the language, a must read anyway. ... Actually, they are written above the...
6249
Maxim Kostromin
mckastro@...
Oct 4, 2001 2:15 am
... GAT- Q <atsa> catch, hook, claw; S <gad-, gedi> catch. (I still prefer to use S for Sindarin instead the N, as in Etym). SY; Maxim Kostromin P.S. I'll try...
6250
Vicente S. Velasco
rashbold@...
Oct 4, 2001 3:05 am
... From: "D. Daniel Andriës" <uialdil@...> To: <elfling@yahoogroups.com> Sent: Thursday, October 04, 2001 6:56 AM Subject: [elfling] ngalad? really? ...
6251
Vicente S. Velasco
rashbold@...
Oct 4, 2001 3:19 am
... From: <Aelfwine@...> To: <elfling@yahoogroups.com> Sent: Thursday, October 04, 2001 6:01 AM Subject: [elfling] Re: A better Place ... In point of...
6252
Vicente S. Velasco
rashbold@...
Oct 4, 2001 3:48 am
... From: "Herbert Liu" <ancalimohtar@...> To: <elfling@yahoogroups.com> Sent: Thursday, October 04, 2001 5:35 AM Subject: [elfling] Discrepancy ... me...
6253
Vicente S. Velasco
rashbold@...
Oct 4, 2001 3:56 am
Oops! My spelling checker inadvertently changed Appendix E to Appendix I. My apologies. It should be The Lord of the Rings Appendix E....