Simple vérification de la nouvelle adresse de la liste "traduc". Bonne journée à tout le monde ! Béatrice...
2
j.marc75
j.marc75@...
Jul 19, 2005 11:36 am
Hello to the traduc group of YAHOO . I am pleased to be part of this group of discussion about translation . Marc...
3
brocro@...
brocro2
Jul 19, 2005 3:28 pm
Bonjour Marc ! Nous nous retrouvons ici aussi ! Amicalement, béatrice...
4
alisha noor
alisha_ayesha
Jul 26, 2005 8:08 am
Hi, http://www.lovemeonline.com is trying word-of-mouth. http://www.lovemeonline.com is giving away Gold Memberships for free. advertising to introduce its...
5
sheela deshmukh
sheela_mini20
Jul 28, 2005 11:52 am
Hi, http://www.lovemeonline.com is trying word-of-mouth. http://www.lovemeonline.com is giving away Gold Memberships for free. advertising to introduce its...
6
Rene Meertens
meertens98x
Aug 11, 2005 9:24 am
Bonjour à tous, Pourriez-vous m'aider à traduire le titre de l'avant-propos du Rapport sur la santé en Europe ? Il se présente comme suit : Forword:...
Bonjour, Une suggestion: Le savoir au service de la santé de demain Josiane Micner ... From: "Rene Meertens" <meertens98@...> To:...
9
Francois Dubourg (Hot...
vafaf5
Aug 11, 2005 10:12 am
Quelqu'un sait-il ce que veut dire "Bordeaux style" lorsqu'on parle de décoration ? Merci de votre aide François...
10
Josiane Micner
jmicner@...
Aug 11, 2005 10:26 am
En cherchant sur Google, je trouve : Bordeaux Style: History and Interiors of the Great Chateaux Franck Ferrand, Preface by Hugh Johnson. ., The Cabin Book...
11
Francois Dubourg (Hot...
vafaf5
Aug 11, 2005 12:16 pm
Merci Josiane François ... De : traduc@yahoogroups.com [mailto:traduc@yahoogroups.com] De la part de Josiane Micner Envoyé : jeudi 11 août 2005 12:40 À :...
12
Rene Meertens
meertens98x
Aug 11, 2005 2:48 pm
Prix d'excellence à Josiane et mention "Bien" à Françoise. Merci à toutes deux ! René...
13
Josiane Micner
jmicner@...
Aug 15, 2005 11:52 am
As such, the area occupied by the ancient Turks in the mead stream of the Volga represented a 'cultural crossroads39; ... Bonjour à tous, Je ne comprends pas ce...
Bonjour , Je suis à la recherche d'un site pour rechercher du vocabulaire spécialisé en informatique pour une traduction anglais -français . tout...
18
jean.houlmann
utopistedebout
Aug 21, 2005 5:23 pm
Il y a ces sites : http://lexique.usenet.free.fr/#Nouveautés http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp ...
19
j.marc75
j.marc75@...
Aug 22, 2005 7:08 am
merci bien pour ces infos, ... From: jean.houlmann To: traduc@yahoogroups.com Sent: Sunday, August 21, 2005 7:26 PM Subject: Re: [traduc] Information Il y a...
20
smouyss@...
sylvie_beyler
Aug 22, 2005 2:58 pm
Bonjour, Je ne suis pas spécialisée en informatique et je ne connais pas précisément vos besoins mais voici quelques liens qui m'ont déjà été utiles : ...
21
j.marc75
j.marc75@...
Aug 22, 2005 3:23 pm
merci ... From: smouyss@... To: traduc@yahoogroups.com Sent: Monday, August 22, 2005 4:58 PM Subject: Re: [traduc] Information Bonjour, Je ne suis...
22
smouyss@...
sylvie_beyler
Sep 1, 2005 12:57 pm
Bonjour, Je traduis actuellement un guide pour la mise en place d'un système "d'évaluation" des salariés. Ce document distingue "appraisal" et "evaluation"...
23
Krattinger Anne
annekrat
Sep 1, 2005 2:49 pm
bonjour, peut-être "appraisal" peut-il être traduit par "entretien de mise au point professionnelle" qq chose comme ça (bon c'est un peu long) ? Vu que...
24
Tirtsa Kauders
kauders1@...
Sep 1, 2005 3:23 pm
Ce site pourra peut-être vous aider. Bonne chance, Tirtsa Kauders http://www.indicerh.com/sections.php?op=viewarticle&artid=112 ... From:...
25
smouyss@...
sylvie_beyler
Sep 1, 2005 8:03 pm
Merci à Tirtsa et Anne pour leurs conseils. J'avais opté entre temps pour "appréciation", terme que je retrouve dans le site que Tirsta a indiqué. C'est...
26
brocro@...
brocro2
Sep 2, 2005 7:34 am
Bonjour la liste, Voici une info intéressante reçue d'une autre liste. Bonne journée ! Béatrice COLLOQUE INTERNATIONAL - UNIVERSITE STENDHAL GRENOBLE 3 16...
27
Rene Meertens
meertens98x
Sep 12, 2005 11:00 am
Bonjour, Si "evaluation" porte sur le passé, on pourrait parler de bilan. Cordialement, René Meertens Bucarest ...
28
smouyss@...
sylvie_beyler
Sep 12, 2005 8:07 pm
Bonjour, Effectivement, c'était mon premier réflexe (diagnostic, bilan). Mais après lecture d'un document sur les entretiens d'évaluation que je me suis...
29
Hélène Dion
helene5s5
Sep 13, 2005 11:02 am
Pour moi, un bilan évoque, et très fortement, le passé. Avez-vous pensé à « appréciation » ou « estimation » ? Pure impression personnelle, «...
30
Rene Meertens
meertens98x
Dec 2, 2005 2:05 pm
Bonjour à tous. After a brief interruption in the first three quarters of 2004 due to one-off adjustments related to the EU accession process, the downward...