Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

traduc

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 152
  • Category: French
  • Founded: Jul 4, 2005
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 1 - 30 of 1394   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
1 brocro@...
brocro2 Send Email
Jul 4, 2005
10:22 am
Simple vérification de la nouvelle adresse de la liste "traduc". Bonne journée à tout le monde ! Béatrice...
2 j.marc75
j.marc75@... Send Email
Jul 19, 2005
11:36 am
Hello to the traduc group of YAHOO . I am pleased to be part of this group of discussion about translation . Marc...
3 brocro@...
brocro2 Send Email
Jul 19, 2005
3:28 pm
Bonjour Marc ! Nous nous retrouvons ici aussi ! Amicalement, béatrice...
4 alisha noor
alisha_ayesha Send Email
Jul 26, 2005
8:08 am
Hi, http://www.lovemeonline.com is trying word-of-mouth. http://www.lovemeonline.com is giving away Gold Memberships for free. advertising to introduce its...
5 sheela deshmukh
sheela_mini20 Send Email
Jul 28, 2005
11:52 am
Hi, http://www.lovemeonline.com is trying word-of-mouth. http://www.lovemeonline.com is giving away Gold Memberships for free. advertising to introduce its...
6 Rene Meertens
meertens98x Send Email
Aug 11, 2005
9:24 am
Bonjour à tous, Pourriez-vous m'aider à traduire le titre de l'avant-propos du Rapport sur la santé en Europe ? Il se présente comme suit : Forword:...
7 Françoise BIELER
francoise.bieler@... Send Email
Aug 11, 2005
9:53 am
Bonjour René, Je propose: Les connaissances garantes d'un avenir plus sain. ... Françoise Chassy Biéler Bonjour René, Je propose: Les connaissances...
8 Josiane Micner
jmicner@... Send Email
Aug 11, 2005
9:59 am
Bonjour, Une suggestion: Le savoir au service de la santé de demain Josiane Micner ... From: "Rene Meertens" <meertens98@...> To:...
9 Francois Dubourg (Hot...
vafaf5 Send Email
Aug 11, 2005
10:12 am
Quelqu'un sait-il ce que veut dire "Bordeaux style" lorsqu'on parle de décoration ? Merci de votre aide François...
10 Josiane Micner
jmicner@... Send Email
Aug 11, 2005
10:26 am
En cherchant sur Google, je trouve : Bordeaux Style: History and Interiors of the Great Chateaux Franck Ferrand, Preface by Hugh Johnson. ., The Cabin Book...
11 Francois Dubourg (Hot...
vafaf5 Send Email
Aug 11, 2005
12:16 pm
Merci Josiane François ... De : traduc@yahoogroups.com [mailto:traduc@yahoogroups.com] De la part de Josiane Micner Envoyé : jeudi 11 août 2005 12:40 À :...
12 Rene Meertens
meertens98x Send Email
Aug 11, 2005
2:48 pm
Prix d'excellence à Josiane et mention "Bien" à Françoise. Merci à toutes deux ! René...
13 Josiane Micner
jmicner@... Send Email
Aug 15, 2005
11:52 am
As such, the area occupied by the ancient Turks in the mead stream of the Volga represented a 'cultural crossroads&#39; ... Bonjour à tous, Je ne comprends pas ce...
14 Françoise BIELER
francoise.bieler@... Send Email
Aug 15, 2005
12:16 pm
Bonjour, Ne s'agirait-il pas d'une faute de frappe: midstream au lieu de meadstream ? ... Françoise Chassy Biéler Bonjour, Ne s'agirait-il pas d'une faute...
15 André Bluteau
anbluteau Send Email
Aug 15, 2005
1:03 pm
Peut-être meadow steppes = grassy lowlands....
16 Josiane Micner
jmicner@... Send Email
Aug 16, 2005
8:26 am
Merci à Françoise et à André. Josiane Micner...
17 j.marc75
j.marc75@... Send Email
Aug 21, 2005
2:41 pm
Bonjour , Je suis à la recherche d'un site pour rechercher du vocabulaire spécialisé en informatique pour une traduction anglais -français . tout...
18 jean.houlmann
utopistedebout Send Email
Aug 21, 2005
5:23 pm
Il y a ces sites : http://lexique.usenet.free.fr/#Nouveautés http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp ...
19 j.marc75
j.marc75@... Send Email
Aug 22, 2005
7:08 am
merci bien pour ces infos, ... From: jean.houlmann To: traduc@yahoogroups.com Sent: Sunday, August 21, 2005 7:26 PM Subject: Re: [traduc] Information Il y a...
20 smouyss@...
sylvie_beyler Send Email
Aug 22, 2005
2:58 pm
Bonjour, Je ne suis pas spécialisée en informatique et je ne connais pas précisément vos besoins mais voici quelques liens qui m'ont déjà été utiles : ...
21 j.marc75
j.marc75@... Send Email
Aug 22, 2005
3:23 pm
merci ... From: smouyss@... To: traduc@yahoogroups.com Sent: Monday, August 22, 2005 4:58 PM Subject: Re: [traduc] Information Bonjour, Je ne suis...
22 smouyss@...
sylvie_beyler Send Email
Sep 1, 2005
12:57 pm
Bonjour, Je traduis actuellement un guide pour la mise en place d'un système "d'évaluation" des salariés. Ce document distingue "appraisal&quot; et "evaluation&quot;...
23 Krattinger Anne
annekrat Send Email
Sep 1, 2005
2:49 pm
bonjour, peut-être "appraisal&quot; peut-il être traduit par "entretien de mise au point professionnelle&quot; qq chose comme ça (bon c'est un peu long) ? Vu que...
24 Tirtsa Kauders
kauders1@... Send Email
Sep 1, 2005
3:23 pm
Ce site pourra peut-être vous aider. Bonne chance, Tirtsa Kauders http://www.indicerh.com/sections.php?op=viewarticle&artid=112 ... From:...
25 smouyss@...
sylvie_beyler Send Email
Sep 1, 2005
8:03 pm
Merci à Tirtsa et Anne pour leurs conseils. J'avais opté entre temps pour "appréciation&quot;, terme que je retrouve dans le site que Tirsta a indiqué. C'est...
26 brocro@...
brocro2 Send Email
Sep 2, 2005
7:34 am
Bonjour la liste, Voici une info intéressante reçue d'une autre liste. Bonne journée ! Béatrice COLLOQUE INTERNATIONAL - UNIVERSITE STENDHAL GRENOBLE 3 16...
27 Rene Meertens
meertens98x Send Email
Sep 12, 2005
11:00 am
Bonjour, Si "evaluation&quot; porte sur le passé, on pourrait parler de bilan. Cordialement, René Meertens Bucarest  ...
28 smouyss@...
sylvie_beyler Send Email
Sep 12, 2005
8:07 pm
Bonjour, Effectivement, c'était mon premier réflexe (diagnostic, bilan). Mais après lecture d'un document sur les entretiens d'évaluation que je me suis...
29 Hélène Dion
helene5s5 Send Email
Sep 13, 2005
11:02 am
Pour moi, un bilan évoque, et très fortement, le passé. Avez-vous pensé à « appréciation » ou « estimation » ? Pure impression personnelle, «...
30 Rene Meertens
meertens98x Send Email
Dec 2, 2005
2:05 pm
Bonjour à tous. After a brief interruption in the first three quarters of 2004 due to one-off adjustments related to the EU accession process, the downward...
Messages 1 - 30 of 1394   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help